ルポタージュ「KAIGAI」
私が海外で体験した海外四方山話集です

 
ビュッフェでバイキング?・食べ放題の話(ゴールドコースト・オーストラリア連邦) 2003/04/19
俗に言う「食べ放題」方式のレストラン。日本では「バイキング」という言葉で十分に 通用する。カタカナの表記だし、どう考えたって外来語だ。▲オーストラリアに留学 中、クラスメイトと会員制のレストランに行ったときのこと。2回目の来店となる私は、 以前に経験したお得な「食べ放題」のコースを指揮って申し込むつもりだった。ところ が「バイキングを」と注文する私の申し出を店の人は理解してくれない。発音が悪い のかと思い、再度「バイキング」を連発するも、その返答は「pardon?(は?)」の繰り 返しである。▲翌日、担任の先生に質問したところ、「食べ放題方式」の英語表現は 「buffet・バッフェ」とのこと。日本では食堂車でお馴染みの語「ビュッフェ」のことだっ た。ちなみに単品注文は「アラカルト」と言うらしい。▲「ビュッフェ」も「アラカルト」もフ ランス語が語源ではないか。「英語は世界各国語の入り交じった語源から成り立つ」 と習ったことがようやく理解できた気がした。それにしても日本では食べ放題を意味 する「バイキング」とはどんな語源なのだろうか。




戻る
前へ
次へ